أخ لي من سراة الفرس قضت – الشاعر البحتري
أخٌ لي منْ سَرَاةِ الفُرْسِ قضّتْ يَداهُ عَظْمَ مأرَبَتي وَحاجي كَفاني بحْرُهُ العذْبُ، المُصَفّى، وُرُودَ شرَائِعِ الطَّرقِ الأُجَاجِ وَمَا الصَّدْقِيُّ. فِيما يبْتغِيهِ، بِصَعْبِ المُرْتَقَى،...
Aba Jaafar Kol Akrumah – the poet Al-Buhtari
Abu Jafar every vineyard, By your morals, eggs are woven and yourselves, So what's the matter? you will be ignited by the...
أبا جعفر كل أكرومة – الشاعر البحتري
أبا جَعْفَرٍ كُلُّ أكْرُومَةٍ، بأخّلاقِكَ البيض مَنْسُوجَهْ وَنَفْسُكَ نَفسٌ، إذا ما النّفو سُ تَوَقّدْنَ للشّحّ مَثْلُوجَهْ فَكَمْ ثَلْمَةٍ بِكَ مَسْدُودَةٍ، وكَمْ شدة بكَ مَفرُوجَهْ وَعِنْدِي...
My Informer, Barqa Ahwaj – Poet Al-Buhtari
My informative tenderly needs About Dhaan I walked and Ahadaj Volunteer souls directed to the core Show them or voluntarily enter? The empty...
مخبرتي برقة أحواج – الشاعر البحتري
مخبرتي برقة أحواج عن ظعن سارت وأحداج طوع رواح وجهوا للنوى عيرهم أم طوع إدلاج أسقى السحاب الغر أطلالهم ريا ولو من دم أوداجي أنج...
I was arriving to Saada very needy – the poet Al-Buhtari
I was very needy, If it was a hope for the hope Promise merges neither success nor backwardness, tabulated between thinning, and...
كنت إلى وصل سعدى جد محتاج – الشاعر البحتري
كُنتُ إلى وَصْلِ سُعدى جِدَّ محْتَاجِ، لَو أنّهُ كَثَبٌ للآمِلِ الرّاجي تُدامِجُ الوَعدَ لا نُجحٌ ولا خُلُفٌ، مَجْدُولَةٌ بَينَ إرْهَافٍ، وإدْمَاجِ شمسٌ أضَاءَتْ...
In your eyes, the light of the paralyzed chrysanthemum – the poet Al-Buhtari
In your eyes the light of the paralyzed chrysanthemum, I notice the eyes of a fortune-teller, stooge He is stubborn from...
بعينيك ضوء الأقحوان المفلج – الشاعر البحتري
بعَيْنَيْكَ ضَوْءُ الأُقْحُوَانِ المُفَلَّجِ، وَألحاظُ عَيْنيْ ساحر اللّحظِ، أدْعَجِ شَجًى من هوى زَادَ الغَليلَ تَوَقّداً، وَكانَ الهَوَى إلْباً على المُغرَمِ الشجي يُهَيِّجُ لي...
Do you think my feelings have not been cured – the poet Al-Buhtari
Thou thinks my sorrows have not receded, Those who have departed have departed She pointed with darkened eyes of magic, she bid...