You have the whims of the soul, the deepest soul and its soul – the poet Al-Buhtari
You have the desire of the submissive soul and its subjugation,
And in you is the wish, even if it were a connection that reached it
You have been too much trolling with passion,
And if she said it would harm her little
I received…
لديك هوى النفس اللجوج وسولها – الشاعر البحتري
لَدَيْكَ هَوَى النّفسِ اللّجُوجِ وَسُولُهَا،
وَفيكَ المُنى لَوْ أنّ وَصْلاً يُنيلُها
وَقَدْ كَثُرَتْ مِنْكَ المُلاَحَاةُ في الهَوى،
وَلَوْ أنّهَا قَلّتْ لَضَرّ قَليلُها
قَنِيتُ عَزَاءً عَنْ شُجُونٍ أُضِيفُها
إليّ، وَعَنْ أسْرَابِ…
In your eyes is the affliction of the hostage heart – Al-Buhtari poet
With your eyes the stinginess of the hostage heart,
excessive recurrent tears
and you have listened to the slanderers, until
I made some corners for them
And if you had a boy out of his whim
It would be justice if you would not desert me
I…
بعينك لوعة القلب الرهين – الشاعر البحتري
بعَيْنِكِ لَوْعَةُ القَلْبِ الرّهِينِ،
وَفَرْطُ تَتَابُعِ الدّمعِ الهَتُونِ
وَقَدْ أصْغَيْتِ للوَاشِينَ، حَتّى
رَكَنْتِ إلَيهِمِ بَعْضَ الرّكُونِ
وَلَو جَازَيْتِ صَبّاً عَنْ هَوَاهُ
لَكَانَ العدْلُ الاّ تَهْجُرِيني
نَظَرْتُ، وَكم…
Do you see him think me or see me – Poet Al-Buhturi
you see me, or see me,
Forgetting the covenant that took me?
No, and whoever extends my purpose in his desires,
And he cursed me with what he had troubled me
a residence that resides in the heart
in it is obedient, and from disobedience…
أتراه يظنني أو يراني – الشاعر البحتري
أتَرَاهُ يَظُنُّني، أوْ يَرَانِي،
نَاسِياً عَهْدَهُ الذي استَرْعَاني ؟
لا وَمَنْ مَدّ غَايَتي في هَوَاهُ،
وَبَلاني مِنْهُ بِما قَدْ بَلاَني
سَكَنٌ يَسْكُنُ الفؤَادَ عَلَى مَا
فيهِ مِنْ طَاعَةٍ، وَمن عِصْيانِ
شَدّ ما كَثّرَ الوُشَاةُ…
Salaah How did you miss the Wisala – the poet Al-Buhtari
I asked her how you lost the connection,
And the ropes of our affection broke out
And she sacrificed the Levant, seeing it as forbidden
my connection, and deserted me halal
Does Belle tell me: hijra
wanted to avoid, motherfucker
I…
سلاها كيف ضيعت الوصالا – الشاعر البحتري
سَلاها كيْفَ ضَيّعَتِ الوِصَالا،
وَبَتّتْ منْ مَودّتِنا الحِبَالا
وَأضْحَتْ بالشّآمِ تَرَى حرَاماً
مُوَاصَلَتي، وَهِجْرَاني حَلالا
هَلِ الحَسْناءُ مُخْبِرَتي: أهَجْراً
أرادَتْ بالتجنّبِ، أمْ دَلالا
ذَكَرْتُ بِها قَضِيبَ البَانِ…