O Abu Saleh, the friend of righteousness – the poet Al-Buhtari
O good father, good friend,
and the dew's brother, and the soil of permissiveness
I don't think the morning fulfills any good news
say through your yard in the morning
anything you know, Except
I sway musk in the wind breeze
However, the…
يا أبا صالح صديق الصلاح – الشاعر البحتري
يا أبَا صَالحٍ، صَديقَ الصّلاحِ،
وَشَقيقَ النّدَى، وَتِرْبَ السّماحِ
لا أظُنُّ الصّبَاحَ يُوفي بإشْرَا
قِ خِلالٍ في ساحَتَيكَ صِبَاحِ
أيُّ شيءٍ يَفي بعُرْفِكَ، إلاّ
أرَجُ المِسْكِ في نَسيمِ الرّياحِ
غَيرَ أنّ الفُتُوّةَ انْجَذَبَتْ…
I forbade you from Salih, but he refused you – Poet Al-Buhturi
I forbid you from Salih, He refused you
Your arrogance is nothing but deceit
and I warned you not to ride in the desert
He will throw you into the tragedies of the quarrels
and what did we do from it, if it wasn't for your regret
and thrust…
نهيتكم عن صالح فأبى بكم – الشاعر البحتري
نَهَيْتُكُمُ عن صالحٍ، فأبَى بِكُمْ
لَجاجُكُمُ إلاّ اغْتِرَاراً بِصَالِحِ
وَحَذّرْتُكُمْ أنْ تَرْكَبُوا الَغيَ سادراً
فَيَطرَحَكُمْ في مُوبِقاتِ المَطارِحِ
وَماذا نَقَمْتُمْ مِنْهُ، لَوْلا اعتِسَافُكمْ
وَتَلْجيجُكُمْ في مُظْلِمِ…
Bimr Al Shahjan became a mannadhi – the poet Al-Buhtari
I sacrificed the two martyrs to mourn me,
And to the people of Marw, the Shahjans are praiseworthy
And they joined my two wings with the flock, and they were secure,
out of fear of the events of time, johnhy
How many white hands do I thank…
أضحت بمرو الشاهجان منادحي – الشاعر البحتري
أضْحَتْ بمَرْوِ الشّاهِجانِ مَنَادِحي،
وَلأهْلِ مَرْوِ الشّاهِجَانِ مَدائحي
وَصَلُوا جَنَاحِي بالنّوَالِ، وَأمّنُوا،
مِن خَوْفِ أحداثِ الزّمانِ، جَوَانحي
كَمْ مِنْ يَدٍ بَيْضَاءَ أشكُرُ غِبّهَا
مِنهُمْ، وَفيهِمْ مِنْ أخٍ لي صَالحِ…
Inform Abu Salih whether you have passed it – the poet Al-Buhtari
Tell Abu Salih, either you passed by,
a message from the dead of water and wind
Have you shortened your possessions?
my driving, And you obeyed God and the living,
I complain to you, And what a serious complaint,
Two sermons have prolonged…
أبلغ أبا صالح إما مررت به – الشاعر البحتري
أبْلِغْ أبا صَالِحٍ، إمّا مَرَرْتَ بهِ،
رِسَالَةً مِنْ قَتيلِ المَاءِ وَالرّاحِ
ألآنَ أقْصَرْتَ إقْصَاراً مَلَكْتَ بهِ
مَقَادَتي، وَأطَعْتَ الله وَاللاّحي
أشكُو إلَيكَ، وَما الشّكوَى بمُجدِيةٍ،
خَطْبَينِ قَدْ طَوّلا حُزْني وَإبرَاحي…
If a soul runs away from his guests – Al-Buhtari poet
If a spirit flees from his guests,
So what is the second rain that smells like
I snorted prostitutes and interrupted
Your insolence in the hill sweeper
I carried them when their intention was fulfilled
Air jar in the clan Hardcore
And that…
لئن راح روح هاربا من ضيوفه – الشاعر البحتري
لَئِنْ رَاحَ رَوحٌ هارِباً مِنْ ضُيُوفِهِ،
فَمَا المَطَرُ الثّاني عَمِيرٌ بِرَائِحِ
تشممت أستاه البغايا وقحمت
بك الغلمة القحماء في تل ماسح
حملت إليهم حين يممت قصدهم
جريرة أير في العشيرة فاضح
فَلا نَجَحَتْ تِلْكَ اللُّبانَةُ، إنّها…
Asking to stay with every good omen – the poet Al-Buhtari
begging to stay with every good omen,
And with every good neighbor, or yesterday
He called him Saad, thinking that he would live by him.
age, Saad the slaughterer made him familiar
طلب البقاء بكل فأل صالح – الشاعر البحتري
طَلَبَ البَقَاءَ بكُلّ فَألٍ صالِحٍ،
وَبِكُلّ جَارٍ سانِحٍ، أوْ بارِحِ
سَمّاهُ سَعْداً ظَنّ أنْ يحْيَا بهِ،
عَمْري، لقَدْ ألْفاهُ سَعدَ الذابحِ
Nasrallah and the Conquest have come – the poet Al-Buhturi
God's victory and conquest has come,
And the dawn broke away from us,
a king's minister, and wished for a state,
slandered by insanity, and the pardon
as the lith, but he is glorious,
like rain, but it is allowed
And every door to the dew…
قد جاء نصر الله والفتح – الشاعر البحتري
قَدْ جَاءَ نَصْرُ الله والفَتْحُ،
وَشَقّ عَنّا الظّلمَةَ الصّبْحُ
وَزِيرُ مَلْكٍ، وَرَجَى دَوْلَةٍ،
شيمَتُهُ الإنْعَامُ، والصّفحُ
كاللّيثِ، إلاّ أنّهُ ماجِدٌ،
كالغَيْثِ، إلاّ أنّهُ سَمْحُ
وَكُلُّ بَابٍ للنّدَى مُغْلَقٌ،
فإنّمَا…
I saw you, my brother, prolong my shaking – Al-Buhtari poet
I saw you, my brother, prolong my shaking
And move me with your ugly logic
I am not steadfast in them, so you spell
And there is no sire for their explicit steadfastness
Don't talk about what you're going to do
spelling, He is more valuable…
رأيتك يا أخي تطيل هزي – الشاعر البحتري
رأيتك يا أخي تطيل هزي
وتحريكي بمنطقك القبيح
ولست بثابت فيهم فتهجى
ولا مولى لثابتهم صريح
فلا تخطب بما تجري إليه
هجائي، فهو أغلى من مديحي
Laughing about the cold and the light of a vaccine – Al-Buhtari poet
Laughing about cold and light
And they taste like their satisfaction
And if they emerged from the den, they would travel from
You are both roses and apples
And if they break their eyelids, they look who
Patients, unearth their magic,…
يضحكن عن برد ونور أقاح – الشاعر البحتري
يضحكن عن برد ونور أقاح
ويشبن طعم رضابهن براح
وإذا برزن من الخدور سفرن عن
هميك من ورد ومن تفاح
وإذا كسرن جفونهن نظرن من
مرضى، يشفك سحرهن، صحاح
تظمأ إليهن القلوب، وقد ترى
فيهن ري الهائم الملتاح
والحب سقم للصحيح إذا غلا
فيه المحب،…
I see God in you as a punishment, how much – the poet Al-Buhturi
I see God in you, how much
You showed us a scandalous act
Your love for Qina is the most painful
In love with your woman for the smell
If it's her joke tonight, look at
The era of Banan then yesterday
She has slashed her thighs and knees…
أرى بك الله نكالا فكم – الشاعر البحتري
أرى بك الله نكالا، فكم
أريتنا من فعلة فاضحه
عشقك للقينة أجدى الأسى
في عشق إمراتك للنائحه
إن نكتها الليلة فانظر إلى
عهد بنان عندها البارحه
قد سمطت عانتها وقدة
من حر ماء سهك الرائحه
Don’t joke without joking – Poet Al-Buhtari
Joke in no time to joke
And take a time machine to shout
Not after farting, O Wahb in us
People's war is not the fall of the weapon
لا تمازح في غير وقت مزاح – الشاعر البحتري
مازح في غير وقت مزاح
واتخذ آلة لوقت الصياح
ليس بعد الضراط يا وهب فينا
حرب الناس غير وقع السلاح
O brother of Al-Harith, I am the poet Al-Buhtari
O brother of Al-Harith, I am
out at the spirits
He will bring you peace
wind connectors
Hatred of the military from
I hate the evening of the son of the morning
يا أخا الحارث إني – الشاعر البحتري
يا أخا الحارث إني
خارج عند الرواح
سوف يقريك سلاماً
موصليات الرياح
بغضي العسكر من
بغض مساء ابن صباح
The hearts of their sighs, the cheeks of the benefactor – the poet Al-Buhtari
Cheeks
A leg looked like morning and night drifted
Runs cups of a drug as if it's
From the light in the hands of the bartenders are lamps
For the rest is what their blood runs on
And for longing, what the wings included
We regret sincerity…
قلوب شجتهن الخدود الملائح – الشاعر البحتري
قلوب شجتهن الخدود الملائح
وساق بدا كالصبح والليل جانح
يدير كؤوسا من عقار كأنها
من النور في أيدي السقاة مصابح
فللراح ما تجري عليه دماؤهم
وللشوق ما ضمت عليه الجوانح
وندمان صدق في جوار خليفة
غدا بين كفيه الندى والصفائح
My wrongdoing has come to the graves my go – the poet Al-Buhtari
Darkness has come to the graves my go
And worn out before death in my clothes
On you, O dwelling of peace, I am
About a little, do what I want
I was drenched in death by passion
When do I see you have mercy on my youth
Glory be to the one…
أظلوم حان إلى القبور ذهابي – الشاعر البحتري
أظلوم حان إلى القبور ذهابي
وبليت قبل الموت في أثوابي
فعليك يا سكنى السلام فإنني
عما قليل فاعلمن لما بي
جرعتني غصص المنية بالهوى
فمتى ترينك ترحمن شبابي
سبحان من لو شاء ساوى بيننا
فأدال منك فقد أطلعت عذابي
Do you not like me as much as I do – the poet Al-Buhturi
Do you not like me as much as I like?
My love offends and does not blame
And I seek his satisfaction over his iniquity
I refuse and it becomes difficult
I blame your ransom, sinner
I made you cry and get tired
I bore you and your sins
And I…
ألا تعجبون كما أعجب – الشاعر البحتري
ألا تعجبون كما أعجب
حبيبي يسيء ولا بعتب
وأبغي رضاه على جوره
فيأبى علي ويستصعب
عتبت فديتك يا مذنب
فجئتك أبكي وأستعتب
تحملت عنك وفيك الذنو
ب وأيقنت أني أنا المذنب
أذلفاء إن كان يرضيكم
غذابي فدونكم عذبوا
ألا رب طالبة وصلنا
أبينا…