يا ابنة الدهر هل رأيت كمثلي – الشاعر البحتري
يَا ابْنَةَ الدَّهرِ ،هَلْ رَأَيْتِ كَمِثْلِي
عِنْدَ دَفْعِ الَمُنَى ونَفْيِ الشُّكُوكِ
أَركَبُ الْمَهْمَةَ الْمَهُولَ بِعَزْمٍ
وَثَيابِي ظَلاَمَةُ الْحُلْكُوكِ
وأَشُقُّ الْجُيوبَ مِنْ خِلَعِ اللَّيْل
بكَفٍّ مِنَ الزَّماعِ بَتُوكِ…
I thank you for looking at you – the poet Al-Buhtari
I thank you for looking at you
Until I look at you
And I saw you think of your inclinations that
It is my temptation, so I am jealous of you
And if I could stop you from uttering jealousy
lest I see him kissing your lips
Love saved you,…
إني لأحمد ناظري عليكا – الشاعر البحتري
إِنِّي لأَحمَدُ ناظريَّ عَلَيْكا
حَتَّى أَغُضَّ إِذا نَظرْتُ إِليْكَا
وأَرَاكَ تَخطِرُ شَمَائِلِكَ الَّتِي
هي فِتْنَتي فأَغَارُ مِنكَ عَلَيْكَا
ولَوِ اسْتَطَعْتُ مَنَعْتُ لَفظَكَ غَيْرَةً
كي لاَ أَراهُ مُقَبِّلاً شَفَتَيْكا
خلَصَ…
Tell the clouds if they are sharpened by the north – Poet al-Buhturi
tell the clouds, if sharpened by the north,
And he walked his enduring knees at night.
he went to Aleppo, the neighborhood of Mahalla
sociable for the loftiness of the house
badger, come nearer and farther into the air,
I am bestowed with…
قل للسحاب إذا حدته الشمأل – الشاعر البحتري
قُلْ للسّحابِ، إذا حَدَتْهُ الشّمألُ،
وسَرَى بلَيْلٍ رَكْبُهُ المُتَحَمِّلُ
عَرّجْ عَلى حَلَبٍ، فَحَيِّ مَحَلّةً
مأنُوسَةً فيها لِعَلْوَةَ مَنْزِلُ
لغُرَيْرَةٍ، أدْنُو وَتَبْعَدُ في الهَوَى،
وأجُودُ بالوُدّ المَصُونِ، وَتَبْخُلُ…
My brother, when did you fight against yourself, then rally – Poet Al-Buhturi
My brother, when you separate yourself, mobilize
her, and when you talk to yourself, be honest.
I see the causes of various things, I don't see
Gathering is nothing but a cause for disunity
I see living as a shadow that the sun is about to…
أخي متى خاصمت نفسك فاحتشد – الشاعر البحتري
أُخَيَّ مَتى خاصَمْتَ نَفَسكَ فاحْتَشِدْ
لَها،ومَتَى حَدَّثْتَ نَفْسَكَ فاصْدُقِ
أَرىعلَلَ الأَشياءِ شَتَّى، ولا أَرى
التَّجَمُّعَ إِلاَّ عِلَّةً للتَّفَرُّق
أَرى العَيْشَ ظِلاًّ تُوشِكُ الشَّمْسُ نَقْلَهُ
فَكِسْ في ابتِغاءِ العيْشِ…
Al Saada bears separation – the poet Al-Buhtari
The Saadi family endured separation
Tears have flowed in the watersheds
I was not happy with my soul until
They quarrel with each other through penetration
And when the mourners sang, she sang
The two-digit antelope about convergence
So my…