Welcome to this next king – the poet Al-Buhtari
Welcome to this coming king,
you came the coming symptom
Submitted, So he wet the soil,
and the green of the deserted country
God has given you the order of highness,
and pride, Be proud, Abu Nahshal
Your other glory will enrich my son…
أهلا بهذا الملك المقبل – الشاعر البحتري
أهْلاً بهَذا المَلِكِ المُقْبِلِ،
جِئْتَ مَجيءَ العارِضِ المُسْبِلِ
قَدِمْتَ، فابْتَلّ يَبِيسُ الثّرَى،
وَاخضَرّ رَوْضُ البَلَدِ المُمْحِلِ
ألله أعْطَاكَ نِظَامَ العُلا،
وَالفَخرَ، فافخُرْ يا أبَا نَهْشَلِ
فَمَجْدُكَ الآخِرُ يُغْني…
You blame the madras with ignorance – al-Buhturi
you blame the madras with ignorance
And some of the blame takes precedence over the ignorant
and you will punish them if they cry as if they had never
sects of wrongdoing before them
And forget the luck of Khawla in Makhazi
Abu al-Fawares…
تلوم المادرائيين جهلا – الشاعر البحتري
تَلُومُ المَادَرَائِّيينَ جَهْلاً
وبَعْضُ اللَّوْمِ أَوْلى بالجَهُولِ
وتَعْذُلُهُمْ إِذا بِيكُوا كَأَنْ لَمْ
تُنَكْ مَنْ قَبْلِهِم شِيَعُ العَذُولِ
وتنْسَى حظَّ خَوْلةَ في المَخَازي
ولِعْبَ أَبي الفَوَارِسِ بالطَّوِيل
فَضَائِحُ لا…
O Ibn Amr, the goodness in you is little – the poet Al-Buhtari
Ibn Amr, the good in you is little.
The suspicion and the conjecture lied about you
Whoever carries you a book
So my writing to you is a long way
And my Messenger is a moment that scratches your words
If there is no messenger for you
Don't…
يابن عمرووالخير فيك قليل – الشاعر البحتري
يابْنَ عَمْروٍ،والخَيْرُ فِيكَ قَليِلُ
كَذَبَ الظَّنُّ فِيكَ والتَّأْمِيلُ
مَنْ يكُنْ حَامِلاً إِليكَ كِتاباً
فَكِتَابي إِليْكَ أَيْرٌ طَوِيلُ
ورَسُولِي لَحْظٌ يُخَمِّشُ أَلْفَاظَكَ
إِنْ لم يُوجَدْ إِلَيْكَ رَسُولُ
لا تَدَلَّلْ…
He got from Al-Hassan the utmost of his hope – the poet Al-Buhtari
He attained the fullest of hope
Goodness is a slave that departs from his concubine
any rod on a dune nqa
better than his waist on his shoulder
نال من الحسن منتهى أمله – الشاعر البحتري
نال مِنَ الحُسْنِ مُنْتَهَى أَمَلِهْ
فالحُسْنُ عَبْدٌ يروحُ من خَوَلِهْ
أَيُّ قَضِيبٍ عَلَى كَثِيبِ نَقَا
أَحْسَنُ من خَصْرِهِ عَلَى كَفَلِهْ