An interesting heart meant by broadcast and pomp – the poet Al-Buhtari
A passionate heart afflicted by slander and bruising, and an eye that sheds the tears that it finds proper approach, […]
A passionate heart afflicted by slander and bruising, and an eye that sheds the tears that it finds proper approach, […]
قَلْبُ مَشُوقٍ عَناهُ البَثُّ وَالكَمَدُ، وَمُقْلَةٌ تَبذُلُ الدّمْعَ الذي تَجِدُ تَدْنُو سُلَيْمَى، وَلا يَدْنُو اللّقاءُ بها، فيَسْتَوي في هَواها القُرْبُ
pain spectrum, and alive at his sight, He would have cured the meaning from his hesitation passing through the sand,
طَيفٌ ألَمّ، فحَيّا عندَ مَشهَدِهِ، قد كانَ يَشفي المُعَنْى مِنْ تَلَدّدِهِ تَجَاوَزَ الرّمْلَ يَسرِي مِنْ أعِقّتِهِ، مَا بَينَ أغوَارِهِ السّفلى،
its proximity to us ran out, And the close relative who is forbidden to you is far away and her
نَفّسَتْ قُرْبَها عَلَيناَ كَنُودُ، وَالقَرِيبُ المَمنوعُ منكَ بعَيدُ وَأبيهَا، وإن تَفاحَشَ وَهْيٌ في هَوَاها، وَاختَلّ منها جديدُ ما وفَي البُعدُ
How sweet your merciful imagination, And to connect you closely and apart approaching, If the shrine is far, and intends
عَجَباً لِطَيفِ خَيالِكِ المُتَعَاهِدِ، وَلوَصْلِكِ المُتَقَارِبِ المُتَباعِدِ يَدنُو، إذا بَعُدَ المَزَارُ، وَيَنتَوِي في القُرْبِ، لَيسَ أخو الهوَى بمباعد ماذا أرَادَ
gray hairs, or hurry up, And the youth borrowed someone who didn’t want him back don’t ask me about boyhood,
غلّسَ الشّيبُ، أوْ تَعجّلَ وِرْدُهْ، وَاستَعَارَ الشّبَابَ مَنْ لا يَرُدُّهْ لا تَسَلْني عَنِ الصّبَا، بعدما صَوّ حَ رَوْضُ الصّبَا، وَأَنهجَ
Do not ask for something from its face I think you want something from where it was not hoped for
دَعِ الشيء لا تَطلُبْهُ من نحوِ وَجْهِهِ بظَنّك وَارْجُ الشيء من حيثُ لا يُرْجَى إذا المرءُ لمْ يَرْدُدْ عَلَيكَ اعتِلاقُهُ
foolishly blaming her and blaming her, And multiply her when she saw, its noises and its prophecies, If her feast
سَفَاهَاً تَمَادَى لَوْمُهَا وَلَجاجُها، وإكْثَارُها فيمّا رأتْ، وَضِجَاجُها وَنَبْوَتُها، إنْ عَادَ كَفّيَ عِيدُها، وإنْ هَاجَ نَفسِي للسّماحِ هَياجُها هَلِ الدّهرُ
Hand me a violet from his palm For everything I have agitated lost my soul, Nor did you lack of
ناولني من كفه بنفسجا لكل ما أضمره مهيجا فقد شجاني،، ولا عدمت من شجا
He might have known from both sides of it It is not hidden from him that he is married So
قد كان يعلم من طرفي بها طرفاً إذ ليس يخفى عليه منه تزويج فقلبه من حذاري واجف وله دوني على